°c

茨城県 筑波山で登山・ハイキング/コース&観光ガイド

Journal筑波山ジャーナル

2019.04.29| Sanpo,Flower,Nature

WALK, TALK
ゴールデンウィーク、僕の筑波山案内

至る所に花が咲く、ゴールデンウィークの筑波山。筑波山神社周辺を、のんびりご案内いたします。

自然が豊かな筑波山では、道の脇に生えている花もひときわ元気。水も空気も美味しいんだから、植物も嬉しいですよね。この写真の中には一匹の白い蝶々が写ってます。是非探してみてください。

At Tsukuba, where nature is abundant, the flowers that grow along the side of the road are also quite fine. Water and air are delicious, so plants are also nice. One white butterfly is in this picture. Please look for it.

真言宗豊山派の寺院である、筑波山大御堂は現在建て替え中です。威勢のいい大工さんの声が、近くの筑波山神社の駐車場まで聞こえてきます。これも今だけの光景。完成は2020年3月を予定。

Tsukuba San Omido, a Shingon sect Buzan school, is currently being rebuilt. The voice of a powerful carpenter can be heard to the parking lot of nearby Tsukubasan Shrine. This is a scene only now. It will be completed in March 2020.

今日は男体山も女体山も顔を隠してしまってます。ですがこんな日の登山も筑波山ならでは。山全体がご神体という筑波山では靄がかった登山もとても神秘的。整備された山道は安全です。装備だけはきちんと準備してお越しください。

Today, both men and women hide their faces. But climbing on such a day is also unique to Tsukuba. The Mt. Tsukuba, where the whole mountain is a sacred body, is very mysterious for its mountainous mountain climbing. The maintained mountain road is safe. Please prepare only the equipment properly and come.

藤の季節がやってきました。新五千円札の裏面にも採用された藤は日本のシンボルとも呼ぶべき花。きれいに管理された藤も素敵ですが、筑波山の藤はとてもワイルド。イメージが変わります。

The wisteria season has come. The wisteria adopted on the back of the new five thousand yen bill is a flower that should be called a symbol of Japan. The beautifully managed wisteria is also wonderful, but the wisteria of Tsukuba mountain is very wild. The image changes.

少し見頃は過ぎてしまいましたが、山吹もいたるところで咲いてます。平安時代から使われてきた日本の伝統色「山吹色」の元となった花。古くは黄色を表す言葉であり、大判、小判など金の色も「山吹色」と呼びます。筑波山で万葉の彼方に想いを馳せてみてはいかがでしょうか。

It has passed a while, but Yamabuki blooms everywhere. A flower that has been the source of the traditional Japanese color “Yamabuki color” that has been used since Heian period. It is a word that represents yellow in old times, and the color of large and oval gold is also called “Yamabuki”. Why don’t you give your thoughts to many people in Mt. Tsukuba.

アヤメ科アヤメ属の花である「シャガ」。古くに入ってきた帰化植物で種子が存在しないため、人為的に植えられたもの。その為、この花が咲いている場所はかつて人間が住んでいた場所ということなのです。だから寺社仏閣にも多いんですね。筑波山神社周辺にもたくさん生えてます。

“Shaga” is a flower of the genus Iris. An artificially planted plant that is an old naturalized plant with no seeds. Therefore, the place where this flower is blooming is the place where humans lived in the past. So there are many temples and temples, too. A lot grows in around Tsukubasan Shrine.

茨城一の縁結びの神様といわれる「筑波山神社」。その大鈴にはハートマークがあります。これは偶然なのでしょうか?この季節は境内で伝統的な神前式をよく見ることができます。白無垢の花嫁さんはとても素敵です。

“Tsukibasan Shrine” is said to be the deity of Ibaraki Ichi. The large bell has a heart symbol. Is this a coincidence? In this season, you can see the traditional divine style well in the precincts. The white innocent bride is very nice.

私のお気に入りの場所「神橋亭」。「みよこの七味」でお馴染みのみよこさんが笑顔で迎えてくれます。ちょっと話をすれば、買うことのできない地場の美味しいものを次々食べさせてくれます。今日は初蕗の煮物と新筍の筑前煮にお漬物。こういう食べ物と七味がまた合うんです。

My favorite place “Jinbashitei”. Miyoko familiar with “Miyoko no Shichimi” will greet me with a smile. If you talk a little, you will be able to eat delicious local products that you can not buy one after another. Today’s pickles are boiled in the first bowl and Chikuzen in the new bowl. This kind of food and Shichimi again match.

白雲橋コースは東山という集落にある鳥居からスタートします。写真はコースに少し入って、振り返り撮影したもの。この東山はかつては筑波山観光のメインルートでしたが、今は風情ある住宅地となってます。ここからの眺めもまた格別です。

The Baiyun Bridge course starts from the torii in the village called Higashiyama. The picture was taken a little while in the course and was taken back. This Higashiyama was once the main route for sightseeing in Tsukuba, but now it is a residential area with a taste. The view from here is also exceptional.

写真・文/合田裕基 Yuki Goda(TURBAN / Mount Tsukuba編集部)

※本稿の英訳にはGoogle翻訳を使用しています。
※We use Google translate.

©  2019  Mount Tsukuba